新闻中心

专家详细讲解七步上海同声传译的翻译流程

来源:http://shanghai.xy-rental.com 发布时间:2014-09-25


  当在进行会议的过程中,同声传译翻译人员将会对会议的内容进行同步翻译,以确保会议的与会人员能够听懂会议的主要内容。而对于同声传译人员在翻译的过程中,究竟是如何进行翻译的,对于这个问题,还有很多人并不是非常清楚。接下来,本文将会对上海同声传译的翻译流程进行阐述,以让大家对于会议的翻译流程可以有一个比较全面的了解。

  首先第一步就是要先确定好价格。

  这个是最关键的一步,在对承接的同声传译的任务进行价格的报价,根据稿件的内容,以及数量、类型,确定好初步的价格。

  第二步,确定好稿件的类型以及译员

  根据客户的专业背景以及客户的领域群,根据翻译的项目,选择好译员,根据译员的资质进行分析,然后按照译员资质确定好翻译的相关文稿。

  第三步,确定所需要的资源

  为了保持在翻译时候的质量以及用词的规范能保持一致,就需要简历专业的属于管理体系以及特定的文化术语表。有译员对资料进行专业划分,对资料的程度进行深入划分,确定好最终所需要的资源配置。

  第四步:确定稿件风格

  在确定好统一的行业术语之后,确定好资料,明确项目的文化背景,统一好稿件的格式,确定好翻译稿的语言风格。

  第五步:对稿件进行二次审核

  翻译结束后要对稿件进行二次审核,这样就可以将错别字以及语法的错误进行摒除,保持用字用词的一致性。

  第六步:出第三稿

  在按照客户的要求对格式继续拧调整之后,进行排版,编辑,最后再出第三稿。

  第七步:最终定稿

  在经过翻译完毕之后的译文,通过电子邮件的形式传递给客户,翻译工作完成之后,根据保密方法,对文件进行妥善保管,并且对传真,复印件以及数据格式的文件进行保密处理,全面满足客户的要求。

  对于上文做出的上海同声传译的翻译流程的详细讲解,大家是否都有了一定的了解,如果大家还有疑惑之处,可以继续在我们站点连线客服人员,为您做出详细的分析以及讲解。
相关信息:手拉手话筒 会议话筒租赁 无线导览 无线语音导游系统 启动球租赁 对讲机租赁 上海灯光音响 广州灯光音响 北京灯光音响
关键词:

相关新闻

返回新闻列表